ℹ️ Esta es una traducción facilitada por cortesía. La versión alemana es la jurídicamente vinculante. Ver el original alemán →
Aviso Legal
Schoneweg Filtertechnik GmbH
Carl-Zeiss-Straße 43 | 63322 Rödermark (Germany)
Teléfono: +49 6074 48400-0 | Fax: +49 6074 48400-18
E-Mail: info (at) schoneweg.com
www.schoneweg.com
registrada en: HRB 32763 des Amtsgerichts Offenbach
Domicilio social: Rödermark
Gerente: Dr. Jens Schumacher
Nº IVA intracomunitario: DE 113 587 378
Responsabilidad del contenido según § 55 Abs. 2 RStV: Dr. Jens Schumacher
Descargo de responsabilidad para contenidos y enlaces
Toda la información y los datos se han elaborado a nuestro leal saber y entender; sin embargo, no se asume ninguna garantía sobre su exhaustividad y exactitud. Para la responsabilidad del contenido de las páginas individuales, tenga en cuenta también los avisos legales que figuran en ellas. A pesar de un cuidadoso control del contenido, no asumimos ninguna responsabilidad por los contenidos presentados ni por los contenidos de los enlaces externos. Los operadores de las páginas enlazadas son los únicos responsables de su contenido.
Derechos de autor y de publicación
Todas las contribuciones publicadas están protegidas por derechos de autor. La protección legal se extiende también a las bases de datos e instalaciones similares. Ninguna parte de esta oferta podrá ser reproducida de forma alguna sin la autorización expresa por escrito, fuera de los estrictos límites de la ley de derechos de autor.
Plataforma online para la resolución extrajudicial de litigios
La Comisión Europea, de conformidad con el Reglamento (UE) n.º 524/2013, pone a disposición un sitio web (plataforma ODR) para la resolución extrajudicial de litigios derivados de transacciones legales online. Puede encontrar la plataforma ODR de la Comisión Europea en: http://ec.europa.eu/consumers/odr/
Protección de datos
Los operadores de estas páginas se toman muy en serio la protección de sus datos personales. Tratamos sus datos personales de forma confidencial y de acuerdo con las normativas legales de protección de datos, así como con la presente declaración de privacidad.
1. Nombre y datos de contacto del responsable del tratamiento y del delegado de protección de datos de la empresa
La presente política de privacidad se aplica al tratamiento de datos por parte de:
Responsable del tratamiento: Schoneweg-Filtertechnik GmbH (en adelante: Schoneweg), Carl-Zeiss-Straße 43, 63322 Rödermark (Deutschland), E-Mail: info (at) schoneweg.com, Telefon: +49 6074 48400-0, Fax: +49 6074 48400-18.
El/la delegado/a de protección de datos de Schoneweg está disponible en la dirección mencionada, a la atención del Dr. Schumacher, o en datenschutz@schoneweg.com.
2. Alcance y finalidad del tratamiento de datos personales
2.1. Acceso a la página web
Al acceder a este sitio web, el navegador de Internet utilizado por el visitante envía automáticamente datos al servidor de este sitio web y los almacena temporalmente en un archivo de registro (logfile). Hasta su eliminación automática, se almacenan los siguientes datos sin necesidad de intervención adicional por parte del visitante:
- Dirección IP del dispositivo terminal del visitante,
- Fecha y hora de acceso del visitante,
- Nombre y URL de la página visitada por el visitante,
- Sitio web desde el que el visitante accede al sitio web de la empresa (la llamada URL de referencia),
- Navegador y sistema operativo del dispositivo terminal del visitante, así como el nombre del proveedor de acceso utilizado por el visitante.
El tratamiento de estos datos personales está justificado de conformidad con el Art. 6, apdo. 1, frase 1, letra f) del RGPD. Schoneweg tiene un interés legítimo en el tratamiento de datos con el fin de,
- establecer rápidamente la conexión con la página web de Schoneweg,
- permitir una aplicación fácil de usar del sitio web,
- reconocer y garantizar la seguridad y estabilidad de los sistemas y
- facilitar y mejorar la administración del sitio web.
El tratamiento no se realiza expresamente con el fin de obtener información sobre la persona del visitante del sitio web.
2.2. Contacto
Los visitantes pueden enviarnos mensajes por correo electrónico o a través de las vías de consulta proporcionadas. Para poder recibir una respuesta, es necesario indicar al menos una dirección de correo electrónico válida. La persona que realiza la consulta puede proporcionar voluntariamente cualquier otro dato. Al enviar el mensaje, el visitante consiente el tratamiento de los datos personales transmitidos. El tratamiento de datos se realiza exclusivamente con el fin de tramitar y responder a las consultas. Esto se realiza en base al consentimiento voluntariamente otorgado de conformidad con el Art. 6, apdo. 1, frase 1, letra a) del RGPD. Los datos personales recabados se eliminarán automáticamente una vez que la consulta haya sido resuelta y no existan motivos para su posterior conservación.
3. Comunicación de datos
Los datos personales se comunican a terceros cuando
- la persona interesada ha dado su consentimiento expreso para ello de conformidad con el Art. 6, apdo. 1, frase 1, letra a) del RGPD,
- la comunicación es necesaria de conformidad con el Art. 6, apdo. 1, frase 1, letra f) del RGPD para la formulación, el ejercicio o la defensa de reclamaciones legales y no existe ningún motivo para suponer que la persona interesada tiene un interés superior y legítimo en que sus datos no sean comunicados,
- existe una obligación legal para la transmisión de datos de conformidad con el Art. 6, apdo. 1, frase 1, letra c) del RGPD, y/o
- esto es necesario de conformidad con el Art. 6, apdo. 1, frase 1, letra b) del RGPD para el cumplimiento de una relación contractual con la persona interesada.
En otros casos, los datos personales no se comunicarán a terceros.
4. Cookies
Este sitio web funciona sin cookies de seguimiento. En la medida en que se utilizan cookies o tecnologías comparables (por ejemplo, localStorage para la función de listas de verificación), estas sirven exclusivamente para la funcionalidad y la facilidad de uso del sitio. En los datos almacenados se guarda información que surge en relación con el dispositivo terminal utilizado; de esta manera no obtenemos un conocimiento directo de la identidad del visitante. La configuración del navegador se puede ajustar para que las cookies no sean aceptadas; esto puede restringir la funcionalidad de algunas áreas. El tratamiento está justificado para la salvaguarda de los intereses legítimos de Schoneweg de conformidad con el Art. 6, apdo. 1, frase 1, letra f) del RGPD.
5. Sus derechos como interesado
En la medida en que sus datos personales sean tratados con motivo de la visita a nuestro sitio web, usted tiene los siguientes derechos como «interesado» en el sentido del RGPD:
5.1. Derecho de acceso
Puede solicitarnos información sobre si tratamos sus datos personales — incluyendo los fines del tratamiento, las categorías de datos tratados, los destinatarios o categorías de destinatarios, el período de conservación previsto o los criterios para su determinación, la existencia de derechos de rectificación, supresión, limitación u oposición, el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control, y, en su caso, el origen de los datos y la existencia de decisiones automatizadas.
5.2. Rectificación y complementación
Si constata que disponemos de datos personales suyos incorrectos, puede solicitarnos la rectificación inmediata de dichos datos incorrectos. En caso de datos personales incompletos que le conciernan, puede solicitar su complementación.
5.3. Supresión
Usted tiene derecho a la supresión («derecho al olvido»), siempre que el tratamiento no sea necesario para el ejercicio del derecho a la libertad de expresión, el derecho a la información o para el cumplimiento de una obligación legal o para el cumplimiento de una misión de interés público y se cumpla alguna de las razones legalmente previstas (Art. 17 RGPD) — por ejemplo, si los datos ya no son necesarios para los fines del tratamiento, si ha revocado su consentimiento o si los datos han sido tratados ilícitamente.
5.4. Limitación del tratamiento
Puede solicitarnos la limitación del tratamiento si impugna la exactitud de los datos, el tratamiento es ilícito, nosotros ya no necesitamos los datos, pero usted los necesita para la formulación, el ejercicio o la defensa de reclamaciones legales, o si ha presentado una objeción de conformidad con el Art. 21, apdo. 1 del RGPD.
5.5. Portabilidad de los datos
Usted tiene derecho a recibir los datos personales que nos ha proporcionado en un formato estructurado, de uso común y legible por máquina, y a transmitirlos a otro responsable del tratamiento, siempre que el tratamiento se base en su consentimiento o en un contrato y se realice por medios automatizados.
5.6. Oposición
Cuando el tratamiento se base en el artículo 6, apartado 1, letra e) o f) del RGPD, usted tiene derecho a oponerse en cualquier momento, por motivos relacionados con su situación particular, al tratamiento de los datos personales que le conciernen. Usted puede oponerse en cualquier momento al tratamiento con fines de marketing directo. La oposición puede comunicarse de forma informal por teléfono, correo electrónico, fax o correo postal.
5.7. Revocación del consentimiento
Usted tiene derecho a revocar en cualquier momento el consentimiento otorgado con efecto para el futuro. La revocación no afectará a la licitud del tratamiento de datos realizado hasta la recepción de la revocación.
5.8. Reclamación
Si usted considera que el tratamiento de los datos personales que le conciernen es ilícito, puede presentar una reclamación ante una autoridad de control de protección de datos, competente para el lugar de su residencia o trabajo, o para el lugar de la supuesta infracción.
6. Estado y actualización de esta declaración de privacidad
Nos reservamos el derecho de actualizar la declaración de privacidad en el momento oportuno para mejorar la protección de datos y/o adaptarla a cambios en la práctica de las autoridades o en la jurisprudencia.
Condiciones Generales de Contratación
1. Condiciones de venta, entrega y pago
a) Todas las transacciones legales celebradas por nosotros se rigen exclusivamente por estas condiciones generales de venta, entrega y pago. Las condiciones comerciales del socio contractual que sean contradictorias o difieran de las nuestras requieren para su validez de nuestro consentimiento expreso por escrito. Nuestras condiciones también se aplican si, conociendo las condiciones comerciales contradictorias o divergentes del socio contractual, realizamos la entrega sin reservas.
b) Cualquier acuerdo entre nosotros y nuestro socio contractual debe documentarse por escrito.
c) Estas condiciones solo se aplican a comerciantes en el sentido del § 24 AGBG.
d) Estas condiciones también se aplican a todas las futuras transacciones legales con el proveedor o comprador.
2. Ofertas y documentación de oferta
a) Los presupuestos y ofertas son vinculantes por un período de dos semanas. Los documentos entregados con el presupuesto u oferta, como ilustraciones, dibujos, indicaciones de peso y medidas, son meramente orientativos, a menos que se designen expresamente como vinculantes.
b) Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor sobre todas las ilustraciones, dibujos, cálculos y demás documentos. Estos documentos no deben ser accesibles a terceros. Se utilizarán exclusivamente para la fabricación en base a nuestro pedido. Tras la ejecución del pedido, deben sernos devueltos sin requerimiento. Deben mantenerse en secreto frente a terceros.
3. Precios y condiciones de pago
a) Nuestros precios se entienden en euros, más el impuesto sobre el valor añadido legal, excluidos los gastos de envío o embalaje.
b) Si entre la fecha de celebración del contrato y la entrega se produjeran aumentos de costes que aumenten los costes de producción en al menos un 5 %, estaremos autorizados a exigir un precio ajustado a dicho aumento de costes. No se aplicará ajuste de precios si transcurren menos de dos meses entre la celebración del contrato y la entrega.
4. Pagos
A menos que el contrato disponga lo contrario, la contraprestación acordada es vencida y pagadera sin deducción en un plazo de diez días a partir de la recepción de la factura. Si el comprador incurre en mora de pago, estamos autorizados a exigir intereses de demora del 4 % anual por encima del tipo de descuento correspondiente del Banco Central Europeo. Si podemos demostrar un daño por mora superior, estamos autorizados a reclamarlo. Sin embargo, el comprador está autorizado a demostrarnos que, como consecuencia de la mora en el pago, no hemos sufrido ningún daño o un daño sustancialmente menor.
5. Derechos de compensación y descuento por pronto pago
a) El comprador solo tendrá derechos de compensación si sus reclamaciones están legalmente establecidas, son indiscutidas o han sido reconocidas por nosotros. Además, el comprador solo está autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su contraprestación se base en la misma relación contractual.
b) Las letras de cambio, cheques u otras promesas de pago solo se considerarán como pago en el sentido de estas condiciones una vez que hayan sido cobrados. No estamos obligados a aceptar letras de cambio, cheques u otras promesas de pago.
c) La concesión de un descuento por pronto pago — incluso si se acordó adicionalmente por escrito — siempre tendrá como requisito que la cuenta del comprador no presente otras facturas vencidas. Se acuerda la compensación continua. Solo el valor de la mercancía sin otros servicios es apto para descuento.
6. Entregas
Las entregas desde fábrica se realizan siempre por cuenta y riesgo del destinatario/comprador. A menos que se acuerde lo contrario contractualmente, los plazos de entrega indicados no son vinculantes. Los pedidos a demanda y las programaciones de entrega requieren en cada caso acuerdos individuales de plazo de entrega por escrito. Los eventos de fuerza mayor, así como las circunstancias de las que no somos responsables y que imposibilitan la ejecución puntual de los pedidos aceptados, nos dan derecho a rescindir el contrato, excluyendo cualquier reclamación por daños y perjuicios del socio contractual, o a posponer la entrega por la duración del impedimento. Si este período excede de tres meses, el socio contractual está autorizado a rescindir el contrato. Quedan excluidas las obligaciones de indemnización por nuestra parte. Las entregas parciales son admisibles y se consideran transacciones legales independientes. El cumplimiento de nuestras obligaciones de entrega presupone el cumplimiento puntual y correcto de las obligaciones del comprador. Si el comprador incurre en mora de aceptación o incumple otras obligaciones de cooperación, estamos autorizados a exigir los daños y perjuicios que nos resulten, incluidos los gastos adicionales. En este caso, el riesgo de pérdida o deterioro accidental del objeto de compra también pasa al comprador en el momento en que este incurre en mora de aceptación. Las cantidades a entregar pueden exceder o ser inferiores en hasta un 10 %. En el caso de pedidos a demanda, estamos autorizados a adquirir los objetos del contrato para la totalidad del pedido. Por lo tanto, no se podrán tener en cuenta posibles solicitudes de cambio del comprador después de la realización del pedido, a menos que se haya acordado expresamente de antemano. La solicitud de un procedimiento de concurso o de conciliación, la presentación de la declaración jurada conforme al § 807 ZPO, otras dificultades de pago que surjan o el conocimiento de un deterioro significativo de la situación patrimonial del comprador nos dan derecho a suspender las entregas de inmediato y a denegar el cumplimiento de los contratos en curso.
7. Garantía
a) Los derechos de garantía del comprador presuponen que este ha cumplido debidamente con sus obligaciones de examen y notificación de defectos conforme a los §§ 377, 378 del Código de Comercio alemán (HGB). Los defectos manifiestos deben reclamarse antes de la instalación, el procesamiento ulterior o la reventa, con una descripción precisa de los mismos.
b) En la medida en que exista un defecto en el objeto de compra o en el servicio prestado del que seamos responsables, estamos autorizados, a nuestra elección, a subsanar el defecto o a realizar una entrega de sustitución. Si no estamos dispuestos o no podemos subsanar el defecto/realizar la entrega de sustitución, si la subsanación del defecto/entrega de sustitución se retrasa, en particular más allá de plazos razonables, por razones de las que somos responsables, o si la subsanación del defecto/entrega de sustitución falla de alguna otra manera, el comprador está autorizado, a su elección, a rescindir el contrato o a exigir una reducción correspondiente del precio de compra. En caso de falta de propiedades garantizadas, el cliente puede exigir una reducción de la remuneración o, a su elección, la anulación del contrato. Quedan excluidas las reclamaciones adicionales, en particular las de indemnización por daños y perjuicios de cualquier tipo, a menos que se nos impute dolo o negligencia grave. Por lo tanto, no somos responsables de los daños que no se hayan producido en el objeto de la entrega, en particular de la pérdida de beneficios o de otros daños patrimoniales del comprador.
c) Si hemos incumplido negligentemente una obligación contractual esencial y estamos obligados a indemnizar, nuestra obligación de indemnización por daños materiales y personales se limita a la suma asegurada de nuestra póliza de seguro de responsabilidad civil. Estamos dispuestos a permitir al comprador, previa solicitud, consultar nuestra póliza.
d) El plazo de garantía es de un máximo de 6 meses, a contar desde el traspaso del riesgo. Este plazo es un plazo de prescripción y también se aplica a las reclamaciones por daños consecuenciales de defectos, siempre que no puedan hacerse valer reclamaciones por actos ilícitos.
e) Nuestras indicaciones sobre el objeto de entrega y servicio, el propósito de uso, etc. (por ejemplo, Maße, Gewichte, Härte, Gebrauchswerte) son meras descripciones o identificaciones y no propiedades garantizadas. Solo son valores de referencia; se reservan las desviaciones habituales del sector, a menos que se acuerde lo contrario. Las desviaciones insignificantes de muestras, entregas anteriores u otras indicaciones no justifican reclamaciones de garantía, siempre que no afecten sustancialmente a la funcionalidad contractual prevista.
f) Un defecto imputable a nosotros no existe, en particular, en los siguientes casos: uso diferente del objeto de entrega al previsto contractualmente; desgaste natural; manipulación inadecuada por parte del comprador o de terceros (por ejemplo, almacenamiento incorrecto o demasiado prolongado, uso o instalación no profesional, defectuosidad del lugar de uso, por ejemplo, temperatura excesivamente alta); uso de medios extraños inadecuados, por ejemplo, Säuren, Laugen, aggressive Gase, así como información controvertida sobre los polvos a filtrar.
g) Para nuestras entregas y servicios se aplican en todo caso las obligaciones legales de examen y notificación de defectos, así como los plazos de prescripción legales.
h) Las reclamaciones de garantía contra el vendedor corresponden únicamente al comprador directo y no son transferibles. No se puede ofrecer ninguna garantía sobre la vida útil y/o el rendimiento. Se excluye una venta basada en la idoneidad, el rendimiento o la vida útil de la mercancía entregada. En la medida en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, trabajadores, colaboradores, representantes y auxiliares ejecutivos.
8. Reserva de dominio
a) Los bienes entregados seguirán siendo de nuestra propiedad hasta el pago íntegro de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial, incluidas todas las reclamaciones accesorias. En caso de comportamiento contrario al contrato por parte del comprador, en particular en caso de mora en el pago, estamos autorizados a recuperar el objeto de compra. La recuperación del objeto de compra por nuestra parte no constituye una rescisión del contrato, a menos que lo hayamos declarado expresamente por escrito. Tras la recuperación del objeto de compra, estamos autorizados a su realización. El producto de la realización se imputará a la obligación del comprador — deducidos los gastos razonables de realización.
b) El comprador está obligado a tratar el objeto de compra con diligencia, en particular a asegurarlo por su cuenta contra daños por incendio, agua y robo por su valor de reposición. El comprador debe realizar a tiempo y por su cuenta los trabajos de mantenimiento e inspección necesarios.
c) En caso de embargos u otras intervenciones de terceros, el comprador debe notificárnoslo inmediatamente por escrito para que podamos interponer una demanda conforme al § 771 ZPO. Si el tercero no está en condiciones de reembolsarnos los costes judiciales y extrajudiciales de una demanda conforme al § 771 ZPO, el comprador será responsable de la pérdida que nos ocasione.
d) El comprador está autorizado a revender el objeto de compra en el curso ordinario de los negocios; sin embargo, nos cede desde ahora todas las reclamaciones por el importe final de la factura (incluido el IVA) que le surjan de la reventa contra sus clientes o terceros, independientemente de si el objeto de compra se ha revendido sin o después de su procesamiento. El comprador sigue autorizado a cobrar esta reclamación incluso después de la cesión. Nuestra facultad de cobrar la reclamación nosotros mismos no se ve afectada por ello. Sin embargo, nos comprometemos a no cobrar la reclamación mientras el comprador cumpla sus obligaciones de pago con los ingresos percibidos, no esté en mora de pago y, en particular, no se haya presentado una solicitud de apertura de un procedimiento de concurso o de conciliación o exista una suspensión de pagos.
e) El procesamiento o la transformación del objeto de compra por parte del comprador se realizará siempre en nuestro nombre. Si el objeto de compra se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad de la nueva cosa en proporción al valor del objeto de compra con respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento.
f) Si el objeto de compra se mezcla inseparablemente con otros objetos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad de la nueva cosa en proporción al valor del objeto de compra con respecto a los otros objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que la cosa del comprador debe considerarse como la cosa principal, se considera acordado que el comprador nos transfiera la copropiedad proporcionalmente. El comprador custodia para nosotros la propiedad exclusiva o la copropiedad así resultante.
g) El comprador también nos cede las reclamaciones para garantizar nuestras reclamaciones contra él, que surjan de la conexión del objeto de compra con un inmueble contra un tercero.
h) Nos comprometemos a liberar las garantías que nos corresponden a petición del comprador en la medida en que el valor de nuestras garantías exceda en más de un 20 % las reclamaciones a garantizar; la elección de las garantías a liberar nos corresponde a nosotros.
9. Modificaciones
Cualquier modificación de estas condiciones de entrega y pago requiere para su validez de nuestra confirmación por escrito. Si estas condiciones de entrega y pago se modifican parcialmente mediante acuerdos escritos, los demás acuerdos no se verán afectados por ello.
10. Entregas al extranjero
Nuestras entregas al extranjero se basan, además, en las reglas vigentes para la interpretación de las formas contractuales comerciales (INCOTERMS).
11. Jurisdicción y lugar de cumplimiento
a) Para todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial, en particular de nuestras entregas, el lugar de cumplimiento es Rödermark y la jurisdicción es Langen. Esta jurisdicción también se aplica a los litigios sobre el origen y la validez de la relación contractual. Estamos autorizados a demandar al comprador también en su jurisdicción general (domicilio).
b) Se aplica exclusivamente el derecho alemán, con exclusión del derecho de compraventa internacional de la ONU o de otras normativas legales internacionales.